@article{oai:setsunan.repo.nii.ac.jp:00001501, author = {瀬戸, 宏 and Seto, Hiroshi}, issue = {1}, journal = {摂南国際研究, Setsunan Journal of International Studies}, month = {Feb}, note = {1934年に発表された曹禺『雷雨』は、中国話劇成熟の指標となる作品であり、上演回数も話劇史上随一である。文学的にも中国現代文学を代表する作品の一つである。『雷雨』は、中華民国期からすでに微細な修正があった。中華人民共和国建国後には当時の時代思潮の影響で何度かかなり大きな修正があった。『雷雨』テキストは次のように大別される。 Ⅰ、文化生活出版社版単行本版(1936年1月初版)。 Ⅱ、開明書店版『曹禺選集』収録版(1951年8月初版)。 Ⅲ、人民文学出版社『曹禺劇本選』収録版(1954年6月初版)。 Ⅳ、中国戯劇出版社第二版単行本版(1959年9月第2版)。 この各系統の中でも、細部の相違がある。Ⅰは現在の『雷雨』の定本となっているテキストである。Ⅰと他のテキストを区別する最も大きな相違は、序幕・尾声の有無である。Ⅱは中華人民共和国建国直後の思想状況の影響を受けて“階級闘争”を強調し、別の作品のような大幅な書き換えをおこなったテキストである。ⅢはⅡの誤りを認めて基本的にⅠの形態に戻したものである。ただし序幕・尾声はない。Ⅳは上演台本に使えるように、Ⅲを圧縮したものである。本論では、ⅠからⅣまでのテキスト変遷の内容と改訂をおこなった曹禺の思想状況を分析し、最後にⅠに復帰する過程を考察した。 Cao Yu’s Thunderstorm, published in 1934, is an indicator of the maturity of Chinese spoken drama, and it is the Chinese work that has seen the most performances in the history of spoken drama. From a literary perspective, it is one of the representative works of contemporary Chinese literature. Thunderstorm has already undergone minor modifications since the era of the Republic of China. After the founding of the People’s Republic of China, several major revisions were made under the influence of the trends of the time. The texts of Thunderstorm may be broadly divided into the following: I. Culture Life Publishing House’s edition (January 1936). II. The text of the Kaiming Publishing House edition of Cao Yu’s Selections (first edition in August 1951). III. People’s Literature Publishing House’s Cao Yu Drama Selection, first edition in June 1954. IV. Chinese Drama Publishing Company’s second edition of the monograph (September 1959, second edition). There are differences in detail between these lineages. I is now the standard text of Thunderstorm. The greatest difference distinguishing I from the other texts is the presence or absence of a prologue and epilogue. II is a text that emphasizes “class struggle” under the influence of the ideological situation immediately after the founding of the People’s Republic of China; it has undergone major rewriting in the same way as other modern works. III is an admission of the error of II, consisting basically to a return to the form of I without a prologue or epilogue. IV is an abridgement of III for use as a performance script. In this paper, we analyse the contents of the textual transition from I to IV and the views of Cao Cao, who made the revision, and finally consider the process of returning to I.}, pages = {65--78}, title = {曹禺『雷雨』のテキスト変遷について}, year = {2023}, yomi = {セト, ヒロシ} }